L'astronomo VERSIONE DI GRECO di Esopo
TRADUZIONE dal libro Antropon odoi
inizio: αστρολογος περιτατων εκαστοτε εσπερας εθοσ... fine: ...τα κοινα τοις ανθροποις επιτελειν οιοι τε εισιν.
TRADUZIONE CONSIGLIATA
Un astronomo passeggiando di sera aveva costume di rivolgere ogni volta lo sguardo agli astri. E una volta, camminando verso la periferia ed avendo tutta la mente verso il cielo, caduto in un fosso, rimane non visibile. Mentre egli si lamenta e chiama ad alta voce, un tale che passa , come ascolta i gemiti, si avvicina e dopo aver chiesto del suo guaio, gli dice: «O insensato, tu cercando di guardare le cose del cielo trascuri (non gardi = ὁράω) quelle della terra?». Nello stesso modo alcuni uomini, vantandosi (ἀλαζονεύομαι) fin troppo, non sono capaci di affrontare le cose comuni agli uomini. (By Geppetto)
Altra proposta di traduzione
Un astronomo passeggiando ogni volta di sera era solito a osservare le stelle; Ma una volta, passeggiando di qua e di là in un sobborgo e avendo tutta l'attenzione al cielo, senza rendersene contofinì dentro un canale. Egli gemendo e chiedendo aiuto, un passante rendendosi conto della disgrazia gli dice: ''O stolto, cercando di osservare cosa c'è nel cielo non riesci a vedere le cose per terra. ''Così tanti uomini, sebbene vantandosi, si dimostrano incapaci le azioni ordinarie degli uomini.