PURCHE' CREPI PRIMA LUI
VERSIONE DI GRECO di Esopo
TRADUZIONE dal libro Rizai - pag. 76 n. 14
TRADUZIONE
Due uomini (due tizi), odiandosi l'un l'altro, viaggiavano sulla stessa nave, così l'uno era seduto a poppa, l'altro era seduto a prua. Poiché giunse una tempesta, e la nave ormai stava per affondare, quello che stava a poppa chiese al timoniere quale delle due parti di nave sarebbe affondata per prima. Parlando però quello che stava a prua: "Ma proprio per me disse, non è dolorosa la morte se sto per vedere (vedrò) che colui che odio (il mio nemico) muore prima di me. La favola insegna che molti tra gli uomini non si curano della propria rovina, se vedono solo che i nemici sono danneggiati prima di essi.