Ὁ Κῦρος ἐξελαύνει διὰ τῆς Ἀραβίας τὸν Εὐφράτην ποταμὸν ἐν δεξιᾷ ἔχων. Ἐνταῦθα ἦν μὲν ἡ γῆ πεδίον ὥσπερ θάλαττα. Πορευόμενοι δὲ διὰ τῆς χώρας ἀφικνοῦνται ἐπὶ τὸν Μάσκαν ποταμόν ἐνταῦθα ἦν πόλις' ἐρήμη, ὄνομα δ᾽ αὐτῇ Κορσωτή· περιερρεῖτο ὑπὸ τοῦ Μάσκα κύκλῳ. Ἐντεῦθεν ἐξελαύνει σταθμοὺς ἐρήμους καὶ ἀφικνεῖται ἐπὶ Πύλας. Ἐν τούτοις τοῖς σταθμοῖς τὰ ὑποζύγια ἀπώλλυτο ὑπὸ λιμοῦ· οὐ γὰρ ἦν χόρτος οὐδὲ ἄλλο οὐδὲν δένδρον, ἀλλὰ ψιλὴ ἦν ἡ χώρα· οἱ δὲ ἐνοικοῦντες ὄνους ἀλέτας4 παρὰ τὸν ποταμὸν ὀρύττοντες καὶ ποιοῦντες εἰς Βαβυλῶνα ἦγον καὶ ἐπώλουν καὶ ἀνταγοράζοντες σῖτον ἔζων. (da Senofonte)
Ciro avanza in Arabia lungo la sponda destra del fiume Eufrate. Qui v'era una terra pianeggiante quasi vicina al mare. Quelli che giungono via terra arrivano al fiume Masca dove si trovava una città abbandonata (ἔρημος -η -ον) di nome Corsote; era circondata (περιέρρω) tutt'intorno dal fiume Masca. Da qui marcia verso i quartieri abbandonati e giunge a Pila. In questi alloggiamenti gli animali da soma erano morti di fame: infatti non c'era foraggio né altro tipo di vegetazione, anzi tutta la regione ne era spoglia (ψῑλός -ή -όν). Gli abitanti avevano buttato nel fiume le pietre da macina e, desiderosi, si portavano a Babilonia e andavano intorno (πολέω) e cercavano grano per vivere.
(By Geppetto)