Οὐ ῥᾴδιόν ἐστι' γράφειν ἄξιον ἔπαινον τοῦ Ἀγησιλάου διὰ τὴν δόξαν αὐτοῦ. Τὰ ἔργα τὴν ἀρετὴν αὐτοῦ ἐπιδείκνυσι· Ἀγησίλαος τοῖς μὲν πολεμίοις δεινός ἐστι, τοῖς δὲ φίλοις ῥώμην ἐμποιεῖ...
Non è facile scrivere un elogio degno di Agesilao a causa della sua fama. Le (sue) azioni mostrano (ἐπιδείκνυμι) la sua virtù: Agesilao è terribile per i nemici, mentre infonde forza agli amici. Agesilao non si sottrae (ὑφίημι pres 3a sg) alle fatiche, non si astiene (ἀφίστημι) dai pericoli, non si cura (φείδομαι) delle ricchezze, ma ritiene opera di un buon re fare del bene ai cittadini. Lo ammiro per la fermezza, per la forza e per l'intelligenza.
(By Vogue)
ANALISI GRAMMATICALE VERBI CONTENUTI NELLA VERSIONE
εστι