Οι ανθρωποι εν τω βιω χαρας ουκ ολιγας αγουσιν, αλλα και λυπας και συμφορας βασταζουσι... εις αλλους ανθρωπους παρεχονται.

Durante la vita gli uomini non trascorrono che piccole gioie, ma sopportano anche dolori e disgrazie. In primo luogo non sono simili l'uno all'altro: uno ricco, uno povero, uno robusto, uno che soffre per la malattia. Tuttavia la vita (è) malsicura per tutti, la morte attende tutti.
Ma altresì alcuni degli uomini vogliono mantenere inalterate le cose buone della vita e considerano di praticarle sempre. Io giudico insensati questi uomini. Spesso infatti, o per volontà degli dei o per destino, la buona sorte cambia e tesori ed oggetti d'argento si trasferiscono ad altri uomini.
(By Geppetto)

Ulteriore proposta di traduzione

Gli uomini nella vita possano non poche gioie, ma anche tollerano dolori ed avversità. Innanzitutto non sono uguali l'uno all'altro; soffre il ricco, il povero, il forte, il malato. Tuttavia la vita per tutti è instabile, la morte invece resta per tutti. Ma certo alcuni tra gli uomini hanno i beni come immutabili e considerano di restare sempre. Io ritengo giusto che siffatti uomini siano privi di ragione. Spesso infatti o per volere degli dei o per sorte la fortuna cambia e i tesori e gli oggetti di argento passano ad altri uomini. (by Stuurm)