UNA VITTORIA DI SILLA PRESSO ROMA
VERSIONE DI GRECO
TRADUZIONE dal libro Gymnasion 2

Δείσας οὖν ὁ Σύλλας περὶ τῇ πόλει τοὺς μὲν ἱππέας προύπεμψε κατὰ σπουδὴν ἐνοχλεῖν αὐτοῖς ὁδεύουσιν, αὐτὸς δ' ἐπειχθεὶς ἀθρόῳ τῷ στρατῷ παρὰ ταῖς Κολλίναις πύλαις περὶ μεσημβρίαν ἐστρατοπέδευσεν, ἀμφὶ τὸ τῆς Ἀφροδίτης ἱερόν, ἤδη καὶ τῶν πολεμίων περὶ τὴν πόλιν στρατοπεδευόντων. Μάχης δ' εὐθὺς αὐτοῖς περὶ δείλην ἑσπέραν γενομένης τῷ μὲν δεξιῷ Σύλλας ἐκράτει, τὸ δὲ λαιὸν ἡττώμενον ἐπὶ τὰς πύλας κατέφυγεν. Οἱ δὲ γέροντες, ὄντες ἐπὶ τῶν τειχῶν, ὡς εἶδον αὐτοῖς συνεστρέχοντας τοὺς πολεμίους, τὰς πύλας καθῆκαν ἀπὸ μηχανῆς· αἱ δ' ἐμπίπτουσαι πολλοὺς μὲν ἀπὸ τοῦ στρατοῦ διέφθειραν, πολλοὺς δ' ἀπὸ τῆς βουλῆς, οἱ λοιποὶ δ' ὑπὸ δέους καὶ ἀνάγκης ἀνέστρεφον ἐς τοὺς πολεμίους. Καὶ νυκτὸς ὅλης ἀγωνισάμενοι πολὺ πλῆθος ἔκτειναν· ἔκτειναν

TRADUZIONE N. 1

dunque silla avendo temuto per la città inviò subito i cavalieri a disturbare coloro che marciavano, invece egli affrettandosi insieme all'esercito, verso mezzogiorno si accampò presso la colliria nei pressi del tempio di venere e già i nemici si accampavano attorno alla città, ma non appena la battaglia prese piede contro di loro sul far della sera, silla prevalse alla destra, ma la parte sinistra sopraffatta fuggì verso le porte. i soldati veterani poiché erano presso le mura videro i nemici che si erano raggruppati insieme a loro perciò abbassarono le porte con un argano ma le porte cadendo uccisero molti soldati e senatori : ma molti per la paura e per la necessità tornarono verso i nemici e avendo combattuto per tutta la notte ne uccisero una moltitudine.

TRADUZIONE N. 2

Silla dunque temendo per la città, mandò avanti i cavalieri in tutta fretta per dar fastidio a quelli che erano in viaggio; egli dirigendosi con l'esercito compatto, si accampò a mezzogiorno presso le porte Colline, vicino al tempio di Afrodite, poiché anche i nemici si erano già accampati vicino alla città. Cominciato subito il combattimento contro questi (i nemici) verso sera, sull'ala destra Silla aveva la meglio, la sinistra essendo stata sconfitta, fuggì verso le porte. I veterani, trovandosi presso le mura, quando videro i nemici correre contro di loro, abbatterono le porte con una macchina da guerra. Crollando (le porte) uccisero molti soldati e molti senatori; la moltitudine per la paura e la necessità si arrese ai nemici. E combattendo tutta la notte, uccisero la maggior parte della moltitudine.