Οἱ δὲ Πέρσαι τὸ μὲν πρῶτον πλέοντες διετήρουν τὴν τάξιν, ἔχοντες πολλὴν εὐρυχωρίαν· ὡς δ᾽ εἰς τὸ στενὸν ἦλθον, ἠναγκάζοντο τῶν νεῶν τινας ἀπὸ τῆς τάξεως ἀποσπᾶν, καὶ πολὺν θόρυβον ἐποίουν... (da Diodoro Siculo)

I Persiani in un primo tempo, mentre navigavano, mantenevano lo schieramento, avendo molta spazio libero; ma quando giunsero allo stretto, erano costretti ad allontanare alcune delle navi dalla formazione e facevano una grande confusione. Il comandante della flotta, che precedeva (προηγέομαι) la formazione e che per primo aveva ingaggiato battaglia, fu ucciso (διαφθείρω aor pass) combattendo vigorosamente. Affondata (inf aor pass βῠθίζω) la nave (gen ass), la confusione invase la flotta dei barbari; infatti erano molti quelli che comandavano, ma ciascuno non dava gli stessi ordini (non comandava le stesse cose). Perciò si fermarono dal navigare avanti e, ritirandosi, tornavano in mare aperto. Gli Ateniesi, osservando la confusione dei barbari, facevano un attacco navale contro i nemici, colpivano le navi con i rostri e strappavano via (παρασύρω) i remi di quelle e non essendo possibile remare, molte delle triremi persiane che erano poste di fianco venivano frequentemente colpite dai rostri. Perciò cessarono di retrocedere, ma dopo aver navigato di nuovo, fuggivano precipitosamente
(By Vogue)