MENONE ESORTA I GRECI A SEGUIRE CIRO OLTRE L'EUFRATE
VERSIONE DI GRECO di Senofonte
Traduzione dal libro Ianos
TRADUZIONE
I generali riferirono (lett. imperf. ) queste cose a Ciro; egli promise che, non appena fossero arrivati a Babilonia, avrebbe dato a ciascuno cinque mine d'argento, e la paga intera fino a quando avesse riportato i Greci nella Ionia. La maggior parte del contingente greco dunque accettò queste condizioni (lett. fu persuasa così). Ma prima che fosse manifesto che cosa avrebbero fatto gli altri soldati, se (cioè) avrebbero seguito Ciro o no, Menone raccolse il proprio contingente in disparte dagli altri e tenne questo discorso (lett. disse queste cose): "O (miei) uomini, se mi darete ascol-suggerisco di fare? Ora Ciro desidera che i Greci (lo) seguano contro il re; io dunque vi dico che dovete attraversare il fiume Eufrate prima che sia noto ciò che gli altri Greci risponderanno a Ciro".