Οὐδεῖς μέμψεται ἡμᾶς διεξελθόντας περὶ Δίωνος ἅμα καὶ Βρούτου ἐν τούτω τῷ λόγῳ· ὧν ὁ μὲν αὐτῷ Πλάτωνι πλησιάσας, ὁ δὲ τοῖς λόγοις ἐντραφεῖς τοῖς Πλάτωνος, ὥσπερ ἐκ μιᾶς ὥρμησαν ἀμφότεροι παλαίστρας ἐπὶ τοὺς μεγίστους ἀγῶνας. Καὶ οὐ μὲν θαυμαστόν ἐστιν ὅμοια πολλὰ καὶ ἀδελφὰ πράξαντας μαρτυρῆσαι τῷ καθηγεμόνι τῆς ἀρετῆς, ὅτι δεῖ φρονήσει καὶ δικαιοσύνῃ ἐπὶ τὸ αὐτὸ καὶ τύχην συνελθεῖν, ἵνα κάλλος ἅμα καὶ μέγεθος αἱ πολιτικαὶ πράξεις λάβωσιν. Ὡς γὰρ Ἱππόμαχος ὁ ἀλείπτης ἔλεγε τοὺς γυμναζομένους παρ' αὐτῷ κἂν κρέας ἐξ ἀγορᾶς ἰδὼν φέροντας ἐπιγνῶναι πόρρωθεν, οὕτως εἰκός ἐστιν τὸν λόγον τῶν παιδευομένων ὁμοίως ἔπεσθαι ταῖς πράξεσιν, ἐμμέλειάν τινα καὶ ῥυθμὸν ἐπιφέροντα μετὰ τοῦ πρέποντος. (da Plutarco)
Nessuno ci rimprovererà per aver discusso su Dionigi e Bruto in questo discorso: dei quali uno si avvicinò allo stesso Platone, l'altro invece è stato allevato con i discorsi di Platone, come da un'unica palestra entrambi (ὁρμάω) si accinsero verso i più grandi combattimenti. E non è straordinario che avendo fatto imprese molte simili e gemelle resero buona testimonianza a colui che fu (loro) guida alla virtù (sul vocabolario: αθηγεμόνι τῆς ἀρετῆς guida alla virtù, Plutarco), perché bisogna accordare sorte con saggezza e giustizia affinché le azioni politiche ottengano bellezza e grandezza. Infatti come l'allenatore Ippomaco diceva che avrebbe riconosciuto coloro che erano allenati da lui anche quando li vedeva che portavano carne dal mercato così è opportuno che allo stesso modo la parola di coloro che vengono educati sia seguita dalle azioni, conferendo una certa giusta proporzione e armonia insieme al decoro.
(By Vogue)