AMMAESTRAMENTI DI STRATEGIA MILIARE
VERSIONE DI GRECO di Senofonte
TRADUZIONE dal libro La lingua greca
TRADUZIONE

Come bisogna schierare l’esercito a battaglia o come guidarlo di giorno e di notte per strade strette o larghe o di montagna o di pianura, o come accamparsi, o come stabilire(kaqisthmi kaqistaw) turni di guardia notturni e diurni, o come guidare contro i nemici o ritirarsi dai nemici, o come guidarlo presso una città ostile o come guidarlo verso le mura o ritirarsi, o come attraversare burroni( napos napeos) o fiumi, o come evitare cavalleria o come soldati armati di giavellotto o arcieri, e, se ti apparissero i nemici mentre lo guidi sull’ala, come bisognerebbe resistere, e, se ti apparissero i nemici da qualche altro luogo mentre lo guidi presso la falange o di fronte, come bisognerebbe avanzare contro (il nemico), o come se qualcuno( in massimo grado) soprattutto tra i nemici vedesse(l’esercito), o come se i nemici non vedessero affatto i tuoi, come potrei dirti tutto ciò? Sì certo dunque quanto io sapevo, tu l’hai sentito spesso.