Ἠκούσατε ὅτι ἐρρέθη τοῖς ἀρχαίοις· «Οὐ φονεύσεις». Ὃς δ᾽ ἂν φονεύσῃ, ἔνοχος ἔσται τῇ κρίσει. Ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν ὅτι πᾶς ὁ ὀργιζόμενος τῷ αὐτοῦ ἀδελφῷ ἔνοχος ἔσται τῇ κρίσει. Ἐὰν οὖν προσφέρῃς τὸ δῶρόν σου ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον κἀκεῖ μνησθῇς ὅτι ὁ ἀδελφός σου ἔχει τι κατὰ σοῦ, ἄφες ἐκεῖ τὸ δῶρόν σου ἔμπροσθεν τοῦ θυσιαστηρίου, καὶ πρῶτον διαλλάγηθι τῷ ἀδελφῷ σου, καὶ τότε ἐλθὼν πρόσφερε τὸ δῶρον σου. Ἠκούσατε ὅτι ἐρρέθη· «Ὀφθαλμὸν ἀντὶ ὀφθαλμοῦ καὶ ὁδόντα ἀντὶ ὀδόντος». Ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν μὴ ἀντιστῆναι τῷ πονηρῷ· ἀλλ' ὅστις σε ραπίζει εἰς τὴν δεξιάν σιαγόνα σου, στρέψον αὐτῷ καὶ τὴν ἄλλην. Μὴ κρίνετε, ἵνα μὴ κριθῆτε· ἐν ᾧ γὰρ κρίματι κρίνετε, κριθήσεσθε, καὶ ἐν ᾧ μέτρῳ μετρεῖτε μετρηθήσεται ὑμῖν. (dal Vangelo di Matteo)
Avete udito che fu detto dagli antichi: "Non ucciderai". Chiunque ucciderà, sarà sottoposto a giudizio. Ma io vi dico che colui che si adira contro il proprio fratello sarà sottoposto a giudizio. Se dunque presenti la tua offerta sull'altare e lì ti ricordi che tuo fratello ha qualcosa contro di te, lascia lì la tua offerta davanti all'altare, e prima riconciliati con tuo fratello, e quindi dopo essertene andato ripresenta la tua offerta. Avete udito che fu detto: "Occhio per occhio e dente per dente". Ma io vi dico di non opporvi al malvagio; ma se uno ti percuote sulla guancia destra, porgigli anche l'altra. Non giudicate, affinché non siate giudicati; infatti col giudizio con cui (ᾧ) giudicate sarete giudicati, e con la misura con cui misurate sarà misurato a voi.
(By Vogue)
ANALISI GRAMMATICALE
Verbi
Ἠκούσατε - 2a persona plurale aoristo indicativo attivo (da ἀκούω)
ἀκούω - impf. ἤκουον, ft. ἀκούσομαι, aor. ἤκουσα, pf. ἀκήκοα, ppf. (ἐ)ακηκόειν
ἐρρέθη - 3a persona singolare aoristo indicativo passivo (da λέγω)
λέγω - impf. ἔλεγον, ft. ἐρῶ, aor. εἶπον/ἔλεξα, pf. εἴρηκα, ppf. (ἐ)ειρήκειν
φονεύσεις - 2a persona singolare futuro indicativo attivo (da φονεύω)
φονεύω - impf. ἐφόνευον, ft. φονεύσω, aor. ἐφόνευσα, pf. πεφόνευκα, ppf. (ἐ)πεφονεύκειν
φονεύσῃ - 3a persona singolare aoristo congiuntivo attivo (da φονεύω)
ἔσται - 3a persona singolare futuro indicativo medio-passivo (da εἰμί)
εἰμί - impf. ἦν, ft. ἔσομαι, aor. (non esiste), pf. (non esiste), ppf. (non esiste)
ὀργιζόμενος - participio presente medio-passivo nominativo maschile singolare (da ὀργίζομαι)
ὀργίζομαι - impf. ὠργιζόμην, ft. ὀργιοῦμαι, aor. ὠργίσθην, pf. (non comune), ppf. (non comune)
προσφέρῃς - 2a persona singolare aoristo congiuntivo attivo (da προσφέρω)
προσφέρω - impf. προσέφερον, ft. προσοίσω, aor. προσήνεγκα, pf. προσενήνοχα, ppf. (ἐ)προσενηνόχειν
μνησθῇς - 2a persona singolare aoristo congiuntivo passivo (da μιμνῄσκω)
μιμνῄσκω - impf. ἐμίμνησκον, ft. μνήσω, aor. ἔμνησα, pf. μέμνημαι, ppf. (ἐ)μεμνήμην
ἔχει - 3a persona singolare presente indicativo attivo (da ἔχω)
ἔχω - impf. εἶχον, ft. ἕξω, aor. ἔσχον, pf. ἔσχηκα, ppf. (ἐ)εσχήκειν
ἄφες - 2a persona singolare aoristo imperativo attivo (da ἀφίημι)
ἀφίημι - impf. ἀφίην, ft. ἀφήσω, aor. ἀφῆκα, pf. ἀφεῖκα, ppf. (ἐ)αφείκειν
διαλλάγηθι - 2a persona singolare aoristo imperativo passivo (da διαλλάσσω)
διαλλάσσω - impf. διηλλάσσον, ft. διαλλάξω, aor. διηλλάγην, pf. (non comune), ppf. (non comune)
ἐλθὼν - participio aoristo attivo nominativo maschile singolare (da ἔρχομαι)
ἔρχομαι - impf. ἠρχόμην, ft. ἐλεύσομαι, aor. ἦλθον, pf. ἐλήλυθα, ppf. (ἐ)εληλύθειν
πρόσφερε - 2a persona singolare presente imperativo attivo (da προσφέρω)
ἀντιστῆναι - aoristo infinitivo attivo (da ἀνθίστημι)
ἀνθίστημι - impf. ἀνθιστάμην, ft. ἀντιστήσω, aor. ἀντέστην, pf. ἀνθέστηκα, ppf. (ἐ)ανθεστήκειν
ραπίζει - 3a persona singolare presente indicativo attivo (da ῥᾰπίζω)
ῥᾰπίζω - impf. ἐράπιζον, ft. ῥαπίσω, aor. ἐράπισα, pf. (non comune), ppf. (non comune)
στρέψον - 2a persona singolare aoristo imperativo attivo (da στρέφω)
στρέφω - impf. ἔστρεφον, ft. στρέψω, aor. ἔστρεψα, pf. ἔστροφα, ppf. (ἐ)εστρόφειν
κρίνετε - 2a persona plurale presente indicativo attivo (da κρίνω)
κρίνω - impf. ἔκρινον, ft. κρινῶ, aor. ἔκρινα, pf. κέκρικα, ppf. (ἐ)κεκρίκειν
κριθῆτε - 2a persona plurale aoristo congiuntivo passivo (da κρίνω)
κριθήσεσθε - 2a persona plurale futuro indicativo passivo (da κρίνω)
μετρεῖτε - 2a persona plurale presente indicativo attivo (da μετρέω)
μετρέω - impf. ἐμέτρουν, ft. μετρήσω, aor. ἐμέτρησα, pf. μεμέτρηκα, ppf. (ἐ)μεμετρήκειν
μετρηθήσεται - 3a persona singolare futuro indicativo passivo (da μετρέω)
Sostantivi
ἀρχαίοις - dativo maschile plurale (ἀρχαῖος -ου, ὁ)
φονεύσεις - accusativo femminile plurale (φόνος -ου, ὁ)
κρίσει - dativo femminile singolare (κρῐ́σις -εως, ἡ)
ἀδελφῷ - dativo maschile singolare (ἀδελφός -οῦ, ὁ)
δῶρόν - accusativo neutro singolare (δῶρον -ου, τό)
θυσιαστήριον - accusativo neutro singolare (θυσιαστήριον -ου, τό)
ὀφθαλμὸν - accusativo maschile singolare (ὀφθαλμός -οῦ, ὁ)
ὀδόντα - accusativo maschile singolare (ὀδούς -όντος, ὁ)
πονηρῷ - dativo maschile singolare (πονηρός -ά -όν)
δεξιάν - accusativo femminile singolare (δεξιός -ά -όν)
σιαγόνα - accusativo femminile singolare (σιαγών -όνος, ἡ)
κρίματι - dativo neutro singolare (κρῐ́μα -ατος, τό)
μέτρῳ - dativo neutro singolare (μέτρον -ου, τό)
Aggettivi
πᾶς - nominativo maschile singolare (πᾶς -ᾶσα -άν)
ἔνοχος - nominativo maschile singolare (ἔνοχος -ον)
πρῶτον - accusativo maschile singolare (πρῶτος -η -ον)
ἄλλην - accusativo femminile singolare (ἄλλος -η -ο)
Superlativi/Comparativi
μάλιστα - avv. superlativo (μάλα)
Altre forme grammaticali
ὅτι - congiunzione
ὃς - pronome relativo
δ’ - particella (ἀποκοπή di δέ)
ἂν - particella
ἐὰν - congiunzione
οὖν - avverbio
κἀκεῖ - congiunzione (καὶ ἐκεῖ)
ἵνα - congiunzione
γὰρ - congiunzione
καὶ - congiunzione
ἄν - particella
ἀλλ’ - congiunzione (ἀλλά)
μὴ - avverbio di negazione
ἐν - preposizione
εἰς - preposizione
ἐπὶ - preposizione
ἔμπροσθεν - preposizione
ἀντὶ - preposizione