Οὐκ ἐν τοῖς σκιραφείοις οἱ νεώτεροι διέτριβον, οὐδ᾽ἐν ταῖς αὐλητρίσιν, οὐδ᾽ἐν τοῖς τοιούτοις συλλόγοις ἐν οἷς νῦν διημερεύουσιν, ἀλλ᾽ἐν τοῖς ἐπιτηδεύμασιν ἔμενον ἐν οἷς ἐπαιδεύοντο, θαυμάζοντες καὶ ζηλοῦντες τοὺς ἐν τούτοις πρωτεύοντας. Οὕτω δ᾽ἔφευγον τὴν ἀγορὰν ὥστε, ὅτε ἀναγκάζοιντο διέρχεσθαι, μετὰ πολλῆς αἰδοῦς καὶ σωφροσύνης ἐφαίνοντο τοῦτο ποιοῦντες. Ἀντιλέγειν δὲ τοῖς πρεσβυτέροις ἢ λοιδορεῖν δεινότερον ἐνόμιζον ἢ νῦν περὶ τοὺς γονέας ἐξαμαρτάνειν. Ἐν καπηλείῳ δὲ ἐσθίειν ἢ πίνειν οὐδεὶς νεανιῶν μετρίων ἐπιεικῶς ἐτόλμα. Σεμνύνεσθαι γὰρ ἐμελέτων, ἀλλ᾽οὐ βωμολοχεύεσθαι· καὶ τοὺς εὐτραπέλους δὲ καὶ τοὺς ἀσελγεῖς, οὓς νῦν εὐφυεῖς προσαγορεύουσιν, ἐκεῖνοι δυστυχεῖς ἐνόμιζον.

I giovani non consumavano il tempo nelle bische né presso le suonatrici di flauto, né in altre compagnie del tipo di quelle in cui ora passano la giornata, ma si dedicavano alle occupazioni che erano state loro assegnate, ammirando ed emulando chi vi primeggiava. E a tal punto evitavano la piazza che, se pure talvolta erano costretti ad attraversarla, visibilmente lo facevano con molta modestia e riservatezza Consideravano contraddire gli anziani od offenderli colpa più grave che non sia ora maltrattare i genitori. Mangiare o bere all'osteria era cosa che neppure un servo, se onesto, avrebbe osato fare. Si esercitavano ad essere seri e non a fare i buffoni, e i tipi faceti e la gente capace di motteggiare, a cui ora si dà il nome di begli spiriti, allora li consideravano dei disgraziati.