Bellezze della Tesprotide
Versione greco Pausania traduzione
γῆς δὲ τῆς Θεσπρωτίδος ἔστι μέν που καὶ ἄλλα θέας ἄξια, ἱερόν τε Διὸς ἐν Δωδώνῃ καὶ ἱερὰ τοῦ θεοῦ φηγός· πρὸς δὲ τῇ Κιχύρῳ λίμνη τέ ἐστιν Ἀχερουσία καλουμένη καὶ ποταμὸς Ἀχέρων, ῥεῖ δὲ καὶ Κωκυτὸς ὕδωρ ἀτερπέστατον. Ὅμηρός τέ μοι δοκεῖ ταῦτα ἑωρακὼς ἔς τε τὴν ἄλλην ποίησιν ἀποτολμῆσαι τῶν ἐν Ἅιδου καὶ δὴ καὶ τὰ ὀνόματα τοῖς ποταμοῖς ἀπὸ τῶν ἐν Θεσπρωτίδι θέσθαι. τότε δὲ ἐχομένου Θησέως στρατεύουσιν ἐς Ἄφιδναν οἱ Τυνδάρεω παῖδες καὶ τήν τε Ἄφιδναν αἱροῦσι καὶ Μενεσθέα ἐπὶ βασιλείᾳ κατήγαγον·
Nella terra di Tesprozia fra le altre cose che meritano di essere viste c 'è il tempio di Giove in dodona ed il faggio a lui consacrato. Presso a Cichiro poi vi è la palude detta Acherusia ed il fiume Acherone: vi scorre anche il Cocito, fiume la cui acqua è grandemente sgradevo. E credo che Omero vedute queste cose osasse poi nel suo secondo poema metterle nell'inferno e desse ai fiumi infernali i nomi di Quella della Tesprozia. Mentre Teseo era tenuto in prigione avvenne che i figli di Tindaro fecero una spedizione contro Afidna la presero e posero sul trono Menestreo