IL RISPETTO DELLA DIVERSITA'
VERSIONE DI GRECO di Erodoto
TRADUZIONE dal libro Verso Itaca - pag. 114

INIZIO: Δαιρειος επί της εαυτου αρχης καλέσας Ελλήνων τούς παροντας έιρετο επί e termina con πάντων βασιλεύς εστιν.

MEZZO: èτους καλουμενους Καλλατιας, οι τους γονεας κατεσθιουσι, ειρετο, παροντων
TRADUZIONE

Una volta Dario, durante il suo regno, convocò i Greci del suo seguito e chiese loro per quale somma avrebbero accettato di cibarsi dei cadavero dei loro padri morti; ed essi risposero che non lo avrebbero fatto mai, per nessuna somma. Subito dopo Dario chiamò degli indiani, della tribù dei callati, tribù in cui si usa cibarsi dei propri genitori e domandò loro, in presenza dei greci (che potevano seguire i discorsi grazie a un interprete) per quale somma avrebbero acconsentito a cremare sul rogo i loro padri, ed essi protestarono a gran voce invitando Dario a non dire empietà. Le usanze sono usanze, c'è poco da fare, ed a me sembra che Pindaro l'abbia espresso molto bene dicendo: "la tradizione è regina del mondo".