Annibale valica le Alpi
VERSIONE DI GRECO
TRADUZIONE dal libro Greco Terza Edizione
Αννιβας δε ινα πολεμον τοις Ρομαιοις αγοι συνηθροιζε Κελτιβηρων τε και λιβυων και ετερων ενθνων αναριθμητον στρατευμα και τα εν Ιβηρια πραγματα παραδιδους Ασδρουβατω αδελφω τα Πυρηναια αρη διεβαινεν εις την Κελτικην χωραν τεν νυν λεγομενην Γαλατιαν αγοων αναριθμητους πεζους και ελεφαντας. Γαλατων δε τους μεν εαυτω επηγετο ειτε δωροις ειτε πειθὁι τους δε και εβιαζετο και ουτο διωδευε την χωραν. Ερχομενος επι τα Αλπεια αρη και μητε διαδον μητε ανοδον ευρισκων επεβαινε και αυτοις τολμηρως χιων τε γαρ ηνκαι κρυος. Την μεν υλην ετεμνε τε και κατεκαιε και οδον εποιει η και νυν εστιν επι των δρων πορευσιμος και καλειται διοδος αννιβου. Ουτω δε εις το πεδιον εκ των δρων κατεβαινε
annibale radunava un innumerevole esercito di Celtiberi, di Libi e delle altre schiere, per condurre la guerra contro i Romani, e consegnando le potenze militari all'Iberia: al fratello Asdrubale, attraversava i Monti Pirenei verso la regione della Gallia ora detta Galazia conducendo con innumerevoli fanti ed elefanti. Fra i Galli alcuni li attirò a se stesso sia con donativi che con la persuasione, ad altri fece anche violenza e così marciava attraverso la regione. Passava sulle Alpi e non trova né la strada né la salita, si allontanò in modo audace su di esse: poiché c'è la neve e il freddo. Mentre tagliava la foresta non solo bruciava ma costruiva anche la strada ed ora è valicabile verso i monti ed è chiamata la strada di Annibale. Così scese dai monti alla pianura.