Due alberi predicono ad Alessandro la vittoria e la morte
VERSIONE DI GRECO da Historia Alexandri Magni Arriano
TRADUZIONE dal libro Il greco per il biennio pagina 364 versione 11
Inizio: Ἳσταντο ἒνδον τοῦ ἱεροῦ δύο δένδρα ὑψελότατα και κάλλιστα...Fine: "Αλέξανδρε, ὲν ὀλίγῳ χρόνῳ κυριεύσεις τῆς γῆς, και ὐκ ἀπό ξίφους, ὡς σὺ προσδοκᾷς, αποζανῇ, ἀλλ'εκ φαρμάκου".
TRADUZIONE
Dentro il tempio, s'innalzavano due alberi altissimi e maestosi, uno era chiamato sole, l'altro luna. E il vecchio dice al re: "Questi alberi ti preannunceranno il futuro (letteralmente: ciò che sta per avvenire). ". Alessandro interrompe il vecchio: "In quale dialetto mi risponderanno gli alberi?" E il vecchio risponde: "L'albero sole incomincerà (il discorso) a parlare in lingua barbara e (lo) concluderà in quella Greca; l'albero luna invece incomincerà in Greco, ma finirà con la lingua Indiana. E mentre sorge il sole parlerà (l'albero) sole, mentre invece sorge la luna parlerà (l'albero) luna. ". Allora Alessandro chiede agli alberi: " Vincerò forse i Macedoni o mi ritirerò?" E mentre sorge il sole risponde il primo albero: "Avrai il dominio sul mondo intero, ma non tornerai più in Macedonia. " E mentre sorge la luna parla il secondo albero: "O Alessandro, in poco tempo sarai padrone del mondo e non di spada morirai, come ti aspetti, ma di veleno