PAROLE E FATTI
VERSIONE DI GRECO E TRADUZIONE
TRADUZIONE
Senofonte passando a cavallo esortava: "uomini, ora considerate di combattere per la Grecia, ora per i fanciulli e le donne, ora affaticandoci un poco faremo il resto del percorso senza combattimento". Sotoride di Sicione diceva: "non siamo nelle stesse condizioni Senofonte; tu infatti procedi a cavallo, io difficilmente fatico a portare lo scudo. "E egli sentendo queste cose saltando giù da cavallo lo allontana dalla schiera e togliendo lo scudo il più presto che poteva procedeva avendolo; per caso aveva anche la corazza da cavaliere così che era oppresso. E a quelli davanti ordinava di indietreggiare e a quello dietro di portarsi avanti, seguendoli a stento. Gli altri soldati percuotono e colpiscono e insultano Sateride. Finchè lo obbligano a marciare riprendendo lo scudo.