Ταῦτ᾽ εἰποῦσα ἔρριψεν ἑαυτὴν χαμαὶ καὶ περιπλέξασα ταῖς χερσὶν ἀμφοτέραις τοὺς πόδας τοῦ Μαρκίου κατεφίλησε. Πεσούσης δ' αὐτῆς αἱ μὲν γυναῖκες ἀνεβόησαν ἅμα πᾶσαι κωκυτὸν ὀξὺν καὶ μακρόν, οἱ δ᾽ ἐν τῷ συνεδρίῳ παρόντες Οὐολούσκων οὐκ ἠνέσχοντο τὴν ἀήθειαν τῆς ὄψεως, ἀλλ᾽ ἀπεστράφησαν... (Dionigi di Alicarnasso)

Dopo aver detto queste cose, si gettò a terra e, dopo aver abbracciato con entrambe le mani, i piedi di Marcio, li baciò. Quando lei cadde (gen assoluto), le donne contemporaneamente tutte lanciarono un grido acuto e prolungato, mentre i presenti nel consiglio dei Volsci non sopportarono la mancanza di abitudine della scena ma si voltarono. Marcio stesso, alzatosi dalla sedia e gettatosi sopra la madre, la fece alzare (ἀνίστημι) da terra, mentre respirava a stento (poco), e, dopo averla abbracciata e dopo aver versato (ἐκχέω, part aor) molte lacrime, disse: "Vinci, madre ma non ottieni una vittoria né per me né per te; infatti hai salvato la patria, ma hai rovinato (ἀπόλλυμι) me, il figlio devoto e affezionato." Dopo aver detto queste cose, andava verso la tenda, dopo aver ordinato che lo seguissero la madre, la moglie e i figli e dove trascorse il restante tempo della giornata con loro e portò a compimento ciò che bisognava fare.
(By Vogue)