Οὗτος ό Άνάχαρσις, έπειδή γῆν πολλήν θεωρήσας καί άποδεξάμενος σοφίαν πολλήν έκομίζετο είς τούς Σκύθας, πλέων δι’ Ελλησπόντου προσίσχει είς Κύζικον καί, εύρήκει γάρ τῇ Μητρί ανάγοντας τούς Κυζικηνούς έορτήν μεγαλοπρεπῶς, εύξατο τῇ Μητρί ό Άνάχαρσις, ἢν σῶς καί υγιής άπονοστήση είς τήν εαυτοῦ πατρίδα, θύσειν καί παννυχίδα στήσειν. Ώς δέ έληλύθει είς τήν Σκυθικήν, ό Άνάχαρσις τήν εορτήν έπετέλει τῇ θεῷ, τύμπανόν τε ἒχων καίήεκδησάμενος αγάλματα. Τῶν δέ τις Σκυθῶν, ὂς έωράκει αυτόν ταῦτα ποιοῦντα, έσήμηνε τούτο τῷ βασιλεῖ Σαυλίῳ· ὂς δέ, καί αυτός άφικόμενος, ώς εἶδε τόν Άνάχαρσιν ποιοῦντα ταῦτα, τοξεύσας αυτόν άπέκτεινε. [...] Καίτοι τινά ήκηκόειν λόγον ἃλλον υπό τῶν Πελοποννησίων λεγόμενον, ώς υπό τοῦ τῶν Σκυθῶν βασιλέως Άνάχαρσις άποπεμφθείς τῆς Ελλάδος μαθητής γένοιτο, όπίσω δέ άπονοστήσας φαίη πρός τόν (βασιλέα) άποπέμψαντα τούς Έλληνας πάντας άσχόλους εἶναι είς πάσαν σοφίαν πλήν Λακεδαιμονίων, μόνους δέ τούτους ποιεῖν λόγους σώφρονας.
Lo stesso Anacarsi dopo aver osservato lungo la terra ed aver accolto molta sapienza fece ritorno in Scizia, navigando per l'Ellesponto approda a Cizico e, aveva trovato che i Ciziceni celebravano la festa alla Grande Madre grandiosamente, Anacarsi fece voto alla Grande Madre che, se fosse ritornato nella sua patria sano e salvo, avrebbe fatto un'offerta sacrificale e avrebbe istituito una festa notturna. Quando fu giunto in Scizia, Anacarsi celebrò la festa alla dea, con un timpano e portando addosso immagini. Una tra gli Sciti, che lo aveva visto fare queste cose, segnalò al re Saulio; egli, essendo venuto di persona, quando vide Anacarsi che faceva queste cose, avendo colpito con una freccia lo uccise. Per la verità avevo sentire dire uno che si affermava un'altra narrazione da parte dei Peloponnesi, che Anacarsi inviato dal re degli Sciti fosse diventato scolaro della Grecia, tornato di nuovo in patria avrebbe riferito al re che aveva mandato che tutti gli Elleni non avevano tempo per alcuna sapienza tranne i Lacedemoni, che solo essi facevano discorsi sapienti.
(By Stuurm)