DISCORSO DI CIRO AI CAPI DEI MERCENARI GRECI
VERSIONE DI GRECO di Senofonte
TRADUZIONE dal libro Ellenisti

Κυρος συνεκαλει τους στρατηγους τε και λοχαγους των Ελληνων και ουτως εφη: " Ω ανδρες Ελληνες, εγω ουκ απορων ανθρωπων βαρβαρων συμμαχους υμας αγω, αλλά νομιζων κρειττους πολλων βαρβαρων υμας ειναι. Υμων δε ανδρειων οντων και ημων νικωντων, εγω υπισχνεομαι τον μεν υμων οικαδε απιεναι βουλομενον πλουσιον ποιειν, πολλους δε οιμαι αιρησεσθαι συν εμοι μενειν αντì του οικαδε επανερχεσθαι".

Cirò convoco gli strateghi e i locaghi dei greci e così diceva: "Uomini greci, io conduco voi come alleati non essendo privo di uomini barbari, ma ritengo che voi siete migliori di molti barbari. Poiché voi siete valorosi e noi siamo vincitori, io prometto di far ritornare tra voi colui che vuole diventare ricco, ritengo che molti preferiranno rimanere con me anzichè tornare a casa.

Altra versione stesso titolo