Gymnasmata lezioni 2 Pagina 41 numero 29

Αιητης δε επιγιγνωσκων τα της Μηδειας δεινα, ωρμησε την ανυν Αργω διωκειν. Ιδουσα δε αυτον πλησιον οντα Μηδεια ... παραμειψαμενοι Τυρρηνιαν ηλθον εις Αιαιην, ενθα Κιρκης ικεται γενομενοι καθαιρονται.

Proposta di traduzione numero 1

Eeta essendo venuto a conoscenza delle azioni tremende di Medea, prese una nave per inseguirla ad Argo. Medea avendo visto che lui era vicino uccise il fratello Apsirto e dopo averlo fatto a pezzi lo gettò nelle onde. Eeta per raccogliere le membra del figlio arrivò in ritardo. Perciò fece ritorno indietro e seppellì le membra del figlio e chiamò il luogo Tomi. Fece partire molti dei Colchi per l'indagine su Argo e disse: "Prendete Medea e riportatemela e sappiate bene che farete la sua stessa fine se non la riporterete indietro." Mentre altri facevano ricerche altrove. Ormai agli argonauti che navigavano il fiume Eridano, Zeus infuriato per l'assassinio di Apsirto scatenò contro una tremenda tempesta gettandoli fuori rotta. E navigando le isole Apsirtidi e allora la nave gridò che bisognava che Circe purificasse l'assassinio di Apsirto e far finire l'ira del dio. Quelli superando il territorio dei Liguri e dei Celti e navigando attraverso i mari della Sardegna avendo costeggiato l'Etruria giunsero a Eea dove si presentarono supplici a Circe e furono purificati.

Proposta di traduzione numero 2

Aeetes, conoscendo le azioni tremende di Medea, si affrettò ad inseguire la nave Argo. Medea avendolo visto che era vicino uccide il fratello Apsirto e avendolo fatto a pezzi getta giù in mare. Aeetes raccogliendo le membra del figlio rimase indietro all’inseguimento; perciò voltosi indietro, e avendo sepolto le membra del figlio, chiamò il luogo Tomi. Mandò molti tra Colchi alla ricerca dell’Argo e disse: «Prendete e portate Medea; altrimenti se sapete cose di quella anche voi soffrirete. Altri fecero ricerca altrove. Mentre gli Argonauti navigano lungo il fiume Eridano Zeus essednosi adirato per il delitto di Apsirto, avendo mandato una violenta tempesta getta nell’andare errando. E avendo essi costeggiato le isole Apsirtidi, la nave emette la voce che Circe deve purificare il delitto di Apsirto e che così l’ira di Zeus cessa. Essi avendo navigato presso i popoli dei Liguri e dei Celti, ed trasportandosi per i mari di Sardegna, passando oltre Tirrenia giunsero a Eea, qui divenendo supplici di Circe si purificano.(by Stuurm)