Ξέρξης μετὰ τὴν ἐξέτασιν τῶν δυνάμεων προῆγε μετὰ παντὸς τοῦ στρατεύματος. Ὡς δὲ ἧκεν ἐπὶ τὸν Μηλιακὸν κόλπον, ἐπύθετο τοὺς πολεμίους κεκρατηκέναι τῶν παρόδων καὶ μετεπέμψατο τοὺς ἀπὸ τῆς Εὐρώπης συμμάχους, ... (Diodoro Siculo)

Serse, dopo la rassegna delle truppe, avanzava con tutto l'esercito. Quando giunse al golfo Maliaco, apprese che i nemici avevano avevano dominato i passi e richiamò gli alleati dall'Europa, così da avere lui non meno di un milione di soldati. Quindi non era strano ciò che si diceva sulla grandezza dell'esercito di Serse: si dice infatti che i fiumi scomparivano quando i soldati bevevano e che le vele nascondessero il mare. Quando i Persiani si accamparono presso il fiume Spercheo e Serse inviò messaggeri alle Termopili e ordinò di riferire che il re Serse comandava (lett presente) di consegnare le armi, di tornare sani e salvi alle loro patrie e di essere alleati dei Persiani.
(By Vogue)