Ὄνῳ τις ἐπιτίθησι αἶγα καὶ πρόβατον καὶ δέλφακα καὶ ἐλαύνει εἰς ἄστυ. Τοῦ δὲ δέλφακος παρ' ὅλην τὴν ὁδὸν κράζοντος ἀλώπηξ ἀκούσασα ἐπυνθάνετο αὐτοῦ τὴν αἰτίαν, ...(dalle Favole di Esopo)
Un tale carica su di un asino una capra e una pecora e un maiale (δέλφαξ-ακος) e va verso la città. Poiché una volpe sentiva strillare (κράζω) il maiale lungo tutto il percorso, gli chiedeva la ragione per cui mentre tutti gli altri restavano in silenzio, solo lui gridasse. Il maiale rispose: «Ma io non mi lamento senza motivo. So bene infatti che il padrone, dopo aver attinto le lane e il latte della pecora, desisterà dall’ucciderla (ἀπέχω), come pure il formaggio e i capretti della pecora. Poiché io non ho niente di ciò da dargli, mi ucciderà». Così anche tra gli uomini non sono degni di biasimo coloro che si lamentano di future disgrazie. (By Geppetto).
ULTERIORE PROPOSTA DI TRADUZIONE
A un asino uno carica una capra, una pecora e un porcello e li conduce in città. Mentre il porcello per tutta la strada grida, avendo una volpe udito, gli chiese la ragione per la quale, mentre gli altri procedevano in silenzio, solo lui gridava. Il porcello diceva: "Ma io non mi lamento senza motivo. So bene infatti che il padrone, prendendo lana e latte dalla pecora, si asterrà (da ucciderla), similmente anche dalla capra per i formaggi e i capretti. Non avendo altro modo di usare me, diversamente mi sacrificherà". Così anche tra gli uomini non sono degni di biasimo coloro che, prevedendo future sventure, si lamentano. (By Vogue)
ANALISI GRAMMATICALE DEI VERBI
ἐπιτίθησι →τίθημι ("porre") – 3ª sing. presente indicativo attivo
ἐλαύνει →ἐλαύνω ("condurre") – 3ª sing. presente indicativo attivo
κράζοντος →κράζω ("gridare") – part. presente attivo (gen. sing.)
ἀκούσασα →ἀκούω ("udire") – part. aoristo attivo (nom. sing. femm.)
ἐπυνθάνετο →πυνθάνομαι ("chiedere") – 3ª sing. imperfetto medio
φερομένων →φέρω ("portare") – part. presente medio/passivo (gen. pl.)
βοᾷ →βοάω ("gridare") – 3ª sing. presente indicativo attivo
ἔφη →φημί ("dire") – 3ª sing. imperfetto attivo
ὀδύρομαι →ὀδύρομαι ("lamentarsi") – 1ª sing. presente indicativo medio
οἶδα →οἶδα ("sapere") – 1ª sing. perfetto indicativo attivo (valore di presente)
λαμβάνων →λαμβάνω ("prendere") – part. presente attivo (nom. sing. masch.)
ἀφέξεται →ἀπέχω ("astenersi") – 3ª sing. futuro medio
ἔχων →ἔχω ("avere") – part. presente attivo (nom. sing. masch.)
χρήσασθαι →χράομαι ("usare") – infinitivo aoristo medio
θύσει →θύω ("sacrificare") – 3ª sing. futuro attivo
προορώμενοι →προορῶμαι ("prevedere") – part. presente medio (nom. pl. masch.)
ἀποκλαίνονται →ἀποκλαίομαι ("lamentarsi") – 3ª pl. presente indicativo medio