Λόγος δέ λέγεται τοιόσδε. Τῶν βασιλέων τῶν Ασσυριών τούς τάφους έν ταΐς λίμναις τε είναι καί έν τοΐς έλεσι’. Ώς δέ έπλεε ’Αλέξανδρος κατά τά έλη’, πνεῦμα μέγα ένέπεσε αύτῷ ές τήν καυσίαν καί τό διάδημα αύτοΰ. Ή μέν δή έπεσεν ές τό ϋδωρ, τό διάδημα δέ έσχετο έν καλάμῳ τών περί τάφου τινός τών πάλαι βασιλέων Τις τών ναυτών έκνηξάμένος τό διάδημα άφεϊλε τού καλάμου. Αύτό δέ μετά χεΐρας ούκ ἢνεγκεν, ότι έβρέχετο, άλλά περιέθετο δέ τῇ κεφαλῇ τή αυτού καί ούτῷ διήνεγκε. Καί οί μέν πολλοί λέγουσιν ὂτι τάλαντον μέν έδωρήσατο αύτῷ Αλέξανδρος τῆς προθυμίας ένεκα, άποτεμειν δέ έκέλευσε τήν κεφαλήν, καί μή περιιδεΐν σώαν έκείνην τήν κεφαλήν ὂτι τό διάδημα έφόρησε τό βασίλειον. (da Arriano)
Si racconta tale leggenda. Le tombe dei re degli Assiri sono nelle paludi e luoghi palustri. Quando Alessandro navigava tra le paludi, un grande vento lo investì sulla corona e sul diadema. Essa, infatti, cadde nell’acqua, ma il diadema si fermò in una canna, vicino a un sepolcro di alcuni antichi re. Uno dei marinai, avendolo notato, tolse il diadema dalla canna. Alessandro però non lo portò subito con le mani, perché si stava bagnando, ma lo mise sulla sua testa e così lo portò. Molti dicono che Alessandro gli diede un talento per il suo zelo, ma gli ordinò di tagliare la testa, e di non mostrare intatta quella testa, perché il diadema portava la regalità.