Γάιος Ποπίλλιος ἐπέμφθη ἐπέμφθη πρὸς Ἀντίοχον ἐπιστολὴν παρὰ τῆς συγκλήτου κομίζων, κελεύουσαν ἀπάγειν ἐξ Αἰγύπτου τὸ στράτευμα καὶ μὴ σφετερίζεσθαι τῶν Πτολεμαίον τέκνων ὀρφανῶν ὄντων τὴν βασιλείαν· ... (DA PLUTARCO)
Gaio Popillio fu mandato da Antioco a portare (portando) una lettera dal Senato, che ordinava di ritirare l'esercito dall'Egitto e di non impadronirsi (σφετερίζω) del regno di Tolomeo, poiché era dei figli orfani; mentre lui si avvicinava attraverso l'accampamento, Antioco lo salutava da lontano con affabilità, Popillio invece non ricambiava il saluto e consegnava (ἐπιδίδωμι, imperf 3a sg) la lettera. Dopo averla letta (=avendo letto il messaggio), egli disse che ci avrebbe pensato e avrebbe dato una risposta. Allora Popillio, con il ramoscello, tracciava un cerchio intorno a lui e diceva: "Poichè stai qui dunque delibera e rispondi". E poiché Antioco concordava che avrebbe fatto ciò che sembrava opportuno ai Romani, allora Popillio lo salutava con gioia (ἀσπάζομαι) e lo abbracciava.
(By Vogue)
ANALISI GRAMMATICALE
Verbi:
ἐπέμφθη: Indicativo Aoristo Passivo, 3ª persona singolare di πέμπω (fu mandato).
Paradigma: πέμπω, πέμψω, ἔπεμψα, πέπομφα, πέπεμμαι, ἐπέμφθην.
κομίζων: Participio Presente Attivo, nominativo maschile singolare di κομίζω (portando).
Paradigma: κομίζω, κομιῶ, ἐκόμισα, κεκόμικα, κεκόμισμαι, ἐκομίσθην.
κελεύουσαν: Participio Presente Attivo, accusativo femminile singolare di κελεύω (ordinando).
Paradigma: κελεύω, κελεύσω, ἐκέλευσα, κεκέλευκα, κεκέλευσμαι, ἐκελεύσθην.
ἀπάγειν: Infinito Presente Attivo di ἀπάγω (ritirare, portare via).
Paradigma: ἀπάγω, ἀπάξω, ἀπήγαγον, ἀπῆχα, ἀπῆγμαι, ἀπήχθην.
σφετερίζεσθαι: Infinito Presente Medio/Passivo di σφετερίζομαι (appropriarsi).
Paradigma: σφετερίζομαι, σφετεριοῦμαι, ἐσφετερισάμην, -, -, -.
ὄντων: Participio Presente Attivo, genitivo plurale di εἰμί (essendo).
Paradigma: εἰμί, ἔσομαι, -, -, -, -.
προσιόντα: Participio Presente Attivo, accusativo maschile singolare di προσείμι (andando incontro, avvicinandosi).
Paradigma: προσείμι, προσελεύσομαι, προσεῖλον (aor. di προσέρχομαι), προσελήλυθα, -, -.
ἠσπάζετο: Indicativo Imperfetto Medio/Passivo, 3ª persona singolare di ἀσπάζομαι (salutava). (Compare due volte, la seconda con prefisso ἀντ-)
Paradigma: ἀσπάζομαι, ἀσπάσομαι, ἠσπασάμην, -, ἤσπασμαι, -.
ἀντησπάζετο: Indicativo Imperfetto Medio/Passivo, 3ª persona singolare di ἀντασπάζομαι (non ricambiava il saluto).
Paradigma: ἀντασπάζομαι, ἀντασπάσομαι, ἀντησπασάμην, -, ἀντήσπασμαι, -.
ἐπεδίδου: Indicativo Imperfetto Attivo, 3ª persona singolare di ἐπιδίδωμι (consegnava).
Paradigma: ἐπιδίδωμι, ἐπιδώσω, ἐπέδωκα, ἐπιδέδωκα, ἐπιδέδομαι, ἐπεδόθην.
ἀναγνούς: Participio Aoristo Attivo, nominativo maschile singolare di ἀναγιγνώσκω (avendo letto).
Paradigma: ἀναγιγνώσκω, ἀναγνώσομαι, ἀνέγνων, ἀνέγνωκα, ἀνέγνωσμαι, ἀνεγνώσθην.
ἔφη: Indicativo Imperfetto Attivo, 3ª persona singolare di φημί (disse).
Paradigma: φημί, φήσω, ἔφησα, -, -, -.
βουλεύσεσθαι: Infinito Futuro Medio di βουλεύομαι (che avrebbe deliberato).
Paradigma: βουλεύω, βουλεύσω, ἐβούλευσα, βεβούλευκα, βεβούλευμαι, ἐβουλεύθην.
ἀποκρινεῖσθαι: Infinito Futuro Medio di ἀποκρίνομαι (che avrebbe risposto).
Paradigma: ἀποκρίνομαι, ἀποκρινοῦμαι, ἀπεκρινάμην, -, ἀποκέκριμαι, -.
περιέγραφεν: Indicativo Imperfetto Attivo, 3ª persona singolare di περιγράφω (disegnava attorno, tracciava).
Paradigma: περιγράφω, περιγράψω, περιέγραψα, περιγέγραφα, περιγέγραμμαι, περιεγράφην.
ἔλεγεν: Indicativo Imperfetto Attivo, 3ª persona singolare di λέγω (diceva).
Paradigma: λέγω, ἐρῶ / λέξω, εἶπον / ἔλεξα, εἴρηκα, εἴρημαι / λέλεγμαι, ἐρρήθην / ἐλέχθην.
ἱστάμενος: Participio Presente Medio/Passivo, nominativo maschile singolare di ἵσταμαι (stando).
Paradigma: ἵστημι, στήσω, ἔστησα (trans.) / ἔστην (intrans.), ἕστηκα, ἕσταμαι, ἐστάθην.
βουλεύου: Imperativo Presente Medio/Passivo, 2ª persona singolare di βουλεύομαι (delibera).
Paradigma: βουλεύω, βουλεύσω, ἐβούλευσα, βεβούλευκα, βεβούλευμαι, ἐβουλεύθην.
ἀποκρίνου: Imperativo Presente Medio/Passivo, 2ª persona singolare di ἀποκρίνομαι (rispondi).
Paradigma: ἀποκρίνομαι, ἀποκρινοῦμαι, ἀπεκρινάμην, -, ἀποκέκριμαι, -.
ὡμολόγει: Indicativo Imperfetto Attivo, 3ª persona singolare di ὁμολογέω (riconosceva, prometteva).
Paradigma: ὁμολογέω, ὁμολογήσω, ὡμολόγησα, ὡμολόγηκα, ὡμολόγημαι, ὡμολογήθην.
ποιήσειν: Infinito Futuro Attivo di ποιέω (che avrebbe fatto).
Paradigma: ποιέω, ποιήσω, ἐποίησα, πεποίηκα, πεποίημαι, ἐποιήθην.
δοκοῦντα: Participio Presente Attivo, accusativo neutro plurale di δοκέω (le cose che sembrano bene, le decisioni).
Paradigma: δοκέω, δόξω / δοκήσω, ἔδοξα / ἐδόκησα, -, δέδογμαι, ἐδόχθην.
ἠσπάζετο: Indicativo Imperfetto Medio/Passivo, 3ª persona singolare di ἀσπάζομαι (salutava).
Paradigma: ἀσπάζομαι, ἀσπάσομαι, ἠσπασάμην, -, ἤσπασμαι, -.
περιέπτυσσεν: Indicativo Imperfetto Attivo, 3ª persona singolare di περιπτύσσω (abbracciava).
Paradigma: περιπτύσσω, περιπτύξω, περιέπτυξα, -, -, -.
Nomi:
Γάϊος Ποπίλλιος: Nominativo maschile singolare (Gaio Popilio). (Compare due volte)
Ἀντίοχον: Accusativo maschile singolare. Nom: Ἀντίοχος, Gen: Ἀντιόχου (Antioco). (Compare tre volte)
ἐπιστολὴν: Accusativo femminile singolare. Nom: ἐπιστολή, Gen: ἐπιστολῆς (lettera).
συγκλήτου: Genitivo femminile singolare. Nom: σύγκλητος, Gen: συγκλήτου (del senato).
Αἰγύπτου: Genitivo femminile singolare. Nom: Αἴγυπτος, Gen: Αἰγύπτου (d'Egitto).
στράτευμα: Accusativo neutro singolare. Nom: στράτευμα, Gen: στρατεύματος (esercito).
Πτολεμαίων: Genitivo maschile plurale. Nom: Πτολεμαῖος, Gen: Πτολεμαίου (dei Tolomei).
τέκνων: Genitivo neutro plurale. Nom: τέκνον, Gen: τέκνου (dei figli).
βασιλείαν: Accusativo femminile singolare. Nom: βασιλεία, Gen: βασιλείας (regno).
στρατοπέδου: Genitivo neutro singolare. Nom: στρατόπεδον, Gen: στρατοπέδου (dell'accampamento).
φιλοφροσύνης: Genitivo femminile singolare. Nom: φιλοφροσύνη, Gen: φιλοφροσύνης (benevolenza, cordialità).
γραμματεῖον: Accusativo neutro singolare. Nom: γραμματεῖον, Gen: γραμματείου (il documento, la tavoletta).
κλήματι: Dativo neutro singolare. Nom: κλῆμα, Gen: κλήματος (ramo, tralcio - qui usato in senso figurato per "parola", o in alcune varianti "lettera"). Alcuni testi hanno "τῷ κώλῳ" (gamba) con un'interpretazione metaforica, ma κλῆμα è più comune. Assumo qui "parola" o "discorso".
γύρον: Accusativo maschile singolare. Nom: γῦρος, Gen: γύρου (cerchio).
Ρωμαίοις: Dativo maschile plurale. Nom: Ῥωμαῖος, Gen: Ῥωμαίου (ai Romani).
Aggettivi:
ὀρφανῶν: Genitivo maschile/neutro plurale. Nom: ὀρφανός, ὀρφανή, ὀρφανόν (orfani).
πόρρωθεν: Questo è un avverbio.
φιλοφροσύνης: Genitivo femminile singolare (cordialità).
τα δοκοῦντα: Articolo participio (le cose che sembrano bene, le decisioni).
Pronomi, Articoli e Congiunzioni:
πρὸς: Preposizione con accusativo (verso).
παρὰ τῆς: Preposizione παρά genitivo (da parte di).
τῆς: Articolo determinativo, genitivo femminile singolare.
τὸ: Articolo determinativo, accusativo neutro singolare. (Compare due volte)
μὴ: Negazione in proposizioni finali o infinitive (non).
τῶν: Articolo determinativo, genitivo maschile/neutro plurale.
δ': Congiunzione δέ (e, ma, poi). (Compare sette volte)
αὐτὸν: Pronome personale, accusativo maschile singolare (lui).
διὰ τοῦ: Preposizione διά genitivo (attraverso).
ὁ: Articolo determinativo, nominativo maschile singolare. (Compare tre volte)
μὲν: Particella correlativa (da una parte...). (Compare due volte)
δὲ: Particella correlativa (dall'altra parte...). (Compare due volte in μὲν... δέ... e come congiunzione δέ)
οὐκ: Avverbio di negazione (non).
Ἐπεὶ: Congiunzione temporale (quando). (Compare due volte)
καὶ: Congiunzione copulativa (e). (Compare tre volte)
αὐτὸν: Pronome personale, accusativo maschile singolare (intorno a lui).
«Ἐνταῦθα: Avverbio (qui).
τοίνυν: Particella congiuntiva (ddunque, allora).
καὶ: Congiunzione copulativa (e). (Compare tre volte)
οὕτως: Avverbio (così).