Μη αξιου τους μεν αλλους κοσμιως ζην, τους δε βασιλεας ατακτως, αλλα μαθιστη την σην σωφροσυνην παραδειγμα τοις αλλοις, γιγνωσκων οτι το της πολεως ηθος ομοιουται τοις αρχουσιν. Σημειον γαρ του καλως βασιλευειν εστι το οραν τους αρχομενος ευπορωτερους και σωφρονεστερος γιγνομενους δια την σην επιμελειαν. Περι πλειονος ποιου καταλεπειν τοις παισι δοζαν καλλιστην η πλουτον μεγιστον· ο μεν πλουτος γαρ θνητος εστι, η δε δοξα αθανατος οι ανθρωποι γαρ δοξη μεν τα χρηματα δυνανται κτησθαι, τοις χρημασι δε δοξαν ουκ ωνουνται, και τα μεν χρηματα και τοις φαυλος των ανθρωπων παραγιγνεται, την δε δοξαν μονοι οι βελτιστοι κτωνται.
Non pretendere che gli altri vivano sobriamente e i re in modo dissoluto, ma fa della tua temperanza un esempio per gli altri, rendendoti conto che il costume di tutta la città si conforma a quello dei suoi capi. Avrai un segno del tuo buon governo, se vedrai i sudditi diventare per merito tuo più prosperi e più temperanti. Stima più importante lasciare ai figli una più bella fama che una grande ricchezza. La ricchezza infatti questa è mortale la fama (è) immortale; Gli uomini infatti sono in grado di procurarsi i beni, ma non acquisiscono la fama con i beni, e i beni aiutano/ capitano solo ai mediocri fra gli uomini mentre la fama la acquisiscono solo i migliori.